Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Të gjitha përkthimet

Kërko
Të gjitha përkthimet - Trismegistus

Kërko
gjuha e tekstit origjinal
Përkthe në

Rezultojne 21-40 për rreth 55
<< I mëparshëm1 2 3 Tjetri >>
118
gjuha e tekstit origjinal
Italisht nel mare delle umane incertezze sto navigando...
nel mare delle umane incertezze
sto navigando sospinto da un alito
verso la terra dei sentimenti
governati dall'anima e dalla ragione.

Ti amo

Përkthime të mbaruara
Greqisht Στη θάλασσα των ανθρωπίνων αβεβαιοτήτων ταξιδεύω...
31
gjuha e tekstit origjinal
Frengjisht ''Est roi celui qui vit passionnément ''
''Est roi celui qui vit passionnément ''
Cette citation se retrouvera écrite dans une bannière de mon tatouage. C'est ma devise.

Përkthime të mbaruara
Gjuha Latine Est rex hic qui vivit ardenter
21
gjuha e tekstit origjinal
Greqisht η τυχη ευνοει τους δυνατους
η τυχη ευνοει τους δυνατους

Përkthime të mbaruara
Gjuha Latine Fortes fortuna iuvat
130
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Gjermanisht Tut mir leid, aber Ich kann nicht ...
Tut mir leid, aber Ich kann nicht verstehen was Sie sagen, Herr. Ich komme aus Deutschland, meine Hare Sind blond und Ich spreche nicht English.
Gutenmorgen!
Das ist ya!

Përkthime të mbaruara
Greqisht Λυπάμαι, αλλά δε μπορώ...
42
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Greqisht 8elw na sou pw polla omws den 3erw an...
....8elw na sou pw polla ma den 3erw an prepei........

Përkthime të mbaruara
Italisht Voglio dirti tanto
25
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Turqisht Seni sevmekten hiç vazgeçmedim
Seni sevmekten hiç vazgeçmedim
italyanca acıklanmasını rıca edıyorum

Përkthime të mbaruara
Italisht Non ho rinunziato ad amarti
249
gjuha e tekstit origjinal
Frengjisht Quelle est cette femme sans sourcils, aux...
Quelle est cette femme sans sourcils, aux mâchoires développées sous leur luxuriante rondeur, aux cheveux extrêmement fins ou très-peu fournis, au front très-découvert ou très-puissant, à l’oeil sans éclat, mais d’une limpidité surhumaine? La tradition nous dit que c’est madame Lise, femme del signor Francesco del Giocondo.

Përkthime të mbaruara
Spanjisht ¿Quién es esta mujer sin cejas?
Italisht Chi è questa donna senza cigli
116
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Greqisht Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?... Kanonise na...
Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?...
Kanonise na vrethoume kai na mou ta peis.
Me ton George pos pige?
Se filo filenaditsa mou esi kali kai omorfi!

Përkthime të mbaruara
Anglisht My dear Maria!
27
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Greqishtja e lashtë Φιλω σε,Κελλομαι σε,ομου εις αει
Φιλω σε,Κελλομαι σε,ομου εις αει

Përkthime të mbaruara
Greqisht Σε αγαπώ, σε παρακινώ, μαζί για πάντα.
16
gjuha e tekstit origjinal
Spanjisht conocete a ti mismo
conocete a ti mismo
Frase caracteristica del filosofo socrates

Përkthime të mbaruara
Gjuha Latine nosce te ipsum
10
gjuha e tekstit origjinal
Greqishtja e lashtë ΕΣΣΕΤΑΙ ΗΜΑΡ
ΕΣΣΕΤΑΙ ΗΜΑΡ
<edit> HMMAP" with "HMAP">/edit> (06/19/francky thanks to chronotribe's notification)

Përkthime të mbaruara
Greqisht Θα υπάρξει μέρα
80
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Greqisht Telika se liges meres pianoume ta 2psifia...
Telika se liges meres pianoume ta 2psifia noumera. Epitelous teleionoume. Makris ma kai sintomos dromos

Përkthime të mbaruara
Anglisht Finally, in a few days we will reach the 2-digit numbers
83
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Greqisht Εγώ δεν νομίζω να έχω
Εγώ δεν νομίζω να έχω δώσει κανένα δημόσιο δικαίωμα για συμπεράσματα. Να υποθέσω ότι τα βγάζει μόνος του ?

Përkthime të mbaruara
Anglisht I don't think...
172
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Greqisht δεν υπαρχει μακρια για τη αγαπη.DE TI KLINEIS TH...
Δεν υπαρχει μακρια για τη αγαπη.Δε τι κλινεις τη καρδια σε ενα χαρτη...μιαζει αιωνας μια ωρα μακρια σου,ζεστο λιμανι Θα ειναι παντα η αγγαλια σου,μια ανασα σου φουσκονει τα πανια μου.αερας θαλασσα εσυ μα και στερια μου..
ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΟΙΗΜΑ ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΝΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΑΦΙΕΡΟΣΩ ΣΕ ΜΙΑ ΚΟΠΕΛΑ ΑΠΟ ΤΟ ΛΑΣ ΒΕΓΓΑΣ ΠΟΥ ΓΝΩΡΙΣΑ ΣΥΝΑΝΤΙΣΑ..ΘΕΛΩ ΑΠΛΑ ΝΑ ΕΚΦΡΑΣΩ ΤΙ ΝΙΟΘΩ.Ι ΚΟΠΕΛΑ ΕΙΝΑΙ ΣΤΙΝ ΑΜΕΡΙΚΗ ΤΩΡΑ..

Përkthime të mbaruara
Anglisht There is no "far" for love -- a poem
302
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Greqisht Athto einai to minima toth filoth soth. To an...
Athto einai to minima toth filoth soth.
To an prosvalo tin mana moth , tin adelfi moth i opoion allon athto einai diko moth thema kai den sikono kothventa.
To internet einai eleththero gia oloths na lene kai na grafothn oti thelothm.
Den enoxlisa kanenan .
Den enoxlisa othte esena othte athton.
Den me endiafereis othte esy othte athtos. Gia athto den thelo kai ego kamia enoxlisi.

Përkthime të mbaruara
Anglisht This is your friend's message
272
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Greqisht Sto eixa pei kai to pasxa oti den tha se...
Sto eixa pei kai to pasxa oti den tha se enoxlousa pote kai me kanenan tropo.
An exei omos provlima na erthei san antras o portogalos kai na milisei stin diki mou glossa. TELOS
Pes mou perissoteres leptomeries giati tin pempti tha bo mesa. thelo na ksero.
(117akoma.) kai den mou les? yparxei pithanotita na min prolavei o metritis na midenisei?

Përkthime të mbaruara
Anglisht I had told you at Easter
<< I mëparshëm1 2 3 Tjetri >>